第25章
  乌姆里奇是有意和邓布利多唱反调,而老巴蒂·克劳奇的立场就更容易明确了:
  老巴蒂·克劳奇:" “也同样提醒你,邓布利多,他刚刚被指控了一项严重的杀人未遂罪名。还要加上非法的、未登记阿尼马格斯,以及越狱、试图强闯霍格沃茨学生的公共休息室、对学校造成严重破坏。”"
  老巴蒂·克劳奇:" “这不该算是讨论,仍然该算是审判。另一场审判。”"
  他早已不在法律执行司,但调职后还仍然是国际合作司司长,并且保留着自己的威森加摩席位。
  邓布利多:" “既然如此,我们就一项一项来,巴蒂。”"
  邓布利多威严的声音再一次让整个大厅恢复了寂静。
  邓布利多:" “首先,我们要先为刚刚的案子画上一个明确的句号。”"
  邓布利多:" “到场者是西里斯·奥赖恩·布莱克吗?”"
  他仍然没有说受审者或者被告。
  囚犯西里斯:" “是的。”"
  布莱克说话了。但他显然不喜欢这个名字,露出了一丝牙痛般的表情。
  邓布利多:" “你是在去年夏季从阿兹卡班越狱,通过黑狗的形态绕过了摄魂怪,并且钻过栅栏,从北海游回了英国,是吗?”"
  囚犯西里斯:" “是的。”"
  邓布利多:" “有没有其他人在这个过程中为你提供帮助?”"
  囚犯西里斯:" “没有。纯粹靠我自己。”"
  许多惊讶、打探、好奇或是同情的目光聚焦在他的身上,布莱克倒是靠在了椅子上,索性让他们看个够。
  目光变成了他的聚光灯。
  一些巫师开始忍不住交头接耳。
  邓布利多:" “而据我们所知,你越狱的动机是因为你在部长给你的报纸上——”"
  提到部长的时候福吉猛地抬了一下脑袋。
  邓布利多:" “认出了彼得·佩迪鲁的阿尼马格斯,并且发现他就潜伏在哈利·波特身边?”"
  囚犯西里斯:" “没错。我意识到哈利有危险。”"
  博恩斯女士举手示意,邓布利多对她点点头。
  博恩斯女士:" “那你为什么不告诉傲罗,或者想办法先通知魔法部和学校方面?这样不是更快更容易吗?”"
  博恩斯女士问。
  囚犯西里斯:" “我担心没人相信我。我没有证据。”"
  博恩斯女士:" “至少我认为,邓布利多和你的老朋友卢平肯定会排查。”"
  跟罗宾完全一样的说法。
  有那么一瞬间,布莱克大概是想笑的。
  但他控制住了表情,用一种故意的语调,就好像在回答罗宾似的:
  囚犯西里斯:" “我承认我在这件事上有点自负了——女士。”"
  博恩斯女士:" “你试图闯入格兰芬多公共休息室,又是出于什么原因?”"
  囚犯西里斯:" “当然是为了抓住那只老鼠。可惜没成功。”"
  邓布利多:" “莱姆斯·卢平教授,鲁弗斯,阿米莉亚,你们都清楚当时的情况——确实有一副画像被损坏了,但没有任何教职员和学生受到伤害,城堡也没有遭到不能修复的损伤。”"
  邓布利多微微侧过头:
  邓布利多:" “作为霍格沃茨的校长,我认为这不能说是‘对学校造成了严重破坏’。”"
  克劳奇狠狠地板着脸,而博恩斯女士赞同地点了一下头。
  ——————
  第62章 全名
  老巴蒂·克劳奇:" “那就再说说你越狱后干的其他事,西里斯·布莱克,”"
  克劳奇严厉地问:
  老巴蒂·克劳奇:" “你在越狱之后是怎么到霍格沃茨,又是怎么活过这大半年的?抢劫?偷盗?还是挟持其他巫师给你帮忙?”"
  囚犯西里斯:" “你当年直接把我送进阿兹卡班的时候也是这么自以为是的吧,克劳奇。”"
  布莱克讥讽地说:
  囚犯西里斯:" “直接用看待罪犯的眼光,去猜测所有你认为有罪的人?”"
  老巴蒂·克劳奇:" “回答我的问题!”"
  在新一轮的议论声里,克劳奇差点失态。
  囚犯西里斯:" “可惜没有如你所愿,你一条都没猜对。”"
  布莱克摇头:
  囚犯西里斯:" “我是靠脚——或者说,四只爪子,从伦敦走到霍格沃茨的。花了挺长时间。后来我过得确实不算多好,但是没偷也没抢。”"
  老巴蒂·克劳奇:" “怎么证明?”"
  邓布利多:" “我想,刚好有一个人,可以在一定程度上侧面说明这一点。”"
  邓布利多说:
  邓布利多:" “罗宾,能不能请你把抓到西里斯·布莱克之后的基本情况简单介绍一下呢?”"
  罗宾被叫到,点了点头。
  罗宾:" “我抓到他的时候,他身上的确没有换过衣服,还穿着阿兹卡班的囚服。也没有发现魔杖或其他可能是盗窃得来的物品。”"
  她公事公办地说:
  罗宾:" “食物方面,据我的观察,他也正处于严重营养不良状态。”"
  博恩斯女士:" “营养不良?”"
  罗宾:" “就是说,吃的很不好,导致身体情况很差。”"
  不用她多形容,布莱克的样子有目共睹。
  博恩斯女士:" “那你究竟是怎么活下来的?”"
  博恩斯女士忍不住对布莱克追问。
  囚犯西里斯:" “如果你们真的想知道,”"
  布莱克看向那个好不容易才终于不再吐的男人,咧嘴一笑,然后说:
  囚犯西里斯:" “——吃老鼠。”"
  可怜的男人刚刚把他的呕吐袋扎起来,这下还没来得及重新把袋子扯开,就又开始吐了。审判席上掀起了一阵以他为中心的骚动。
  更多复杂的目光盯着布莱克的方向,不过这次感慨的更多,甚至还有些人面露敬佩。
  博恩斯女士:" “那么在他被抓捕的时候,有没有试图还击、伤人、挟持人质,或者表现出一定程度的危险性?”"
  罗宾:" “没有。”"
  罗宾诚实回答:
  罗宾:" “他只是试着逃跑。”"
  博恩斯女士点了点头,就在这时,忽然,
  乌姆里奇:" “咳嗯,咳嗯——”"
  乌姆里奇发出一阵清嗓子的声音:
  乌姆里奇:" “刚好是在你轮班之后,他越狱了。又刚好是你,抓住了他。”"
  她露出一种小女孩般惊讶的、娇娇怯怯的模样:
  乌姆里奇:" “这是不是太巧合了?证人——哦,对了,我们都还不知道,证人的全名是?”"
  罗宾眉头一皱。
  罗宾:" “……罗宾·安泊尔·阿尔瓦雷斯。”"
  她神情中无法掩饰的抵触让乌姆里奇相当愉快地绽放了笑容。
  她很怀疑在她去场地上盯人的时候,这位部长助理曾私下调查过她。
  乌姆里奇:" “那么,阿尔瓦雷斯小姐,”"
  乌姆里奇故意改成了这样的称呼:
  乌姆里奇:" “你认为在这么多巧合之下,我们还能相信你的证词吗?或许这个案子的真正‘幕后故事’还有待商榷呢。”"
  第63章 为什么(加更)
  裂手啊,你可真是长了一张预言家的好嘴!
  罗宾又慢又深地吸一口气,让自己恢复了平静。
  罗宾:" “多亏了乌姆里奇女士记性不好,让我能把当初的事情在这里再提一遍。”"
  她抬起头,从容地说:
  罗宾:" “女士们,先生们,可能还有人不知道,在布莱克越狱后,我接受过长达一个月的内部审查,并且喝了吐真剂,证明了自己和他越狱无关。第一个建议让我喝吐真剂的就是这位,乌姆里奇女士。”"
  坐席中响起一阵惊讶的、窸窸窣窣的议论声。
  罗宾:" “之后,我才被允许继续外勤,重新参与对他的搜捕,侦查地点的安排也完全来自我的上级。”"
  罗宾:" “如果有人不相信我的证词和我的立场,应该自己先举出疑点,而不是要我自证。”"
  她站直了,开始对着乌姆里奇微笑。
  罗宾:" “当然了,我可不是针对乌姆里奇女士。”"
  罗宾:" “——我绝对相信,她也希望一桩陈年旧案在福吉部长的领导之下真相大白,没有任何阻拦干扰的意思。”"
  乌姆里奇立刻朝福吉看了一眼,见福吉皱着眉,假笑变成了慌乱:
  乌姆里奇:" “那——那当然了!”"
  十几年前她还只是个最边缘的小职员。此刻她终于想起了福吉和克劳奇你上我下的关系,想起了此时此刻的部长先生会期望案子如何发展……
  “蒙冤的传奇人物在自己的任期内得到正名”——听起来当然比“重刑犯在自己的任期内越狱逃脱”好上一万倍。
  部长的愿望必须大于她自己对罗宾的敌意和嫉恨,习惯性的反邓布利多态度此刻也必须先放到一边。